A: You have an unusual accent, Mr. Robbins. Where are you from originally? If you don’t mind me asking.
B: Not at all. I was born in Madrid, but I came to the States when I was a teenager.
A; I guess that must be what I’m hearing, I really couldn’t place it. Do go back to Madrid often?
B: No, I haven’t been back for more than ten years.
哪的口音
A:你的口音很特別,羅賓斯女士。是哪里人? 不介意我問吧?
B:沒關(guān)系. 我在馬德里出生,但十幾歲時(shí)就到了美國。
A:我聽著也差不多,只是搞不準(zhǔn)是哪里的口音。你?;伛R德里嗎?
B:不是,我有十多年沒回去了。
Discussing a new manager
A: Have you met the new manager in customer service?
B: No, I haven’t gotten over there in a few weeks. How is he?
A: She. She seems to be doing a pretty good job. Of course, anything would be better than that last guy!
B: You said it! I can't believe he lasted as long as he did.
討論新經(jīng)理
A:你跟客戶服務(wù)部的新經(jīng)理見過面了嗎?
B:沒有。我有好幾個(gè)星期沒有到那去了。他怎么樣?
A:她是女的??磥碜龅貌诲e。當(dāng)然,任何人都比原來那個(gè)家伙強(qiáng)。
B:太對了。我簡直不敢相信他居然呆了那么久。
(本文轉(zhuǎn)載自旺旺英語)