比如一位韓國朋友寫信中有“將命考”的字樣,彭教授問他的學(xué)生,他們都不知道這是什么意思,其實(shí)就是一種自謙,不敢給您寫信只好給傳命的人,“將命”是指傳命的人,“考”是副手,這句話的意思是給您傳達(dá)室的人的副手,可謂謙而又謙。彭教授珍藏一封錢穆先生夫人給他的信,除了抬和闕以外,還有很多傳統(tǒng)的書信格式。她寫道,匆匆不及所言,并候雙安,又稱他們夫妻為儷,這封信充分體現(xiàn)了傳統(tǒng)書信禮儀。
此外我們還可以看看魯迅寫給母親的信,可以體會出中國傳統(tǒng)禮儀的魅力所在。
現(xiàn)在人寫信的機(jī)會越來越少,大多數(shù)人都用E-mail,但其實(shí)一些基本的原則比如書信的結(jié)構(gòu)敬語稱呼等還是應(yīng)該和傳統(tǒng)書信一樣的。學(xué)會寫信是一種文化素質(zhì)和個人涵養(yǎng)的ABC基本體現(xiàn)。
文章來源 : 中國市場行銷網(wǎng) www.hrnews.net.cn
(http://www.dajiyuan.com)