英國社會研究中心(the National Centre for Social Research)研究人員以三個不同的名字向英國多家企業(yè)發(fā)出了數(shù)千份假簡歷。這三個名字分別為Nazia Mahmood, Mariam Namagembe 和 Alison Taylor,他們都擁有類似的經(jīng)歷和經(jīng)驗。
研究發(fā)現(xiàn),聽起來像白人名字的Alison Taylor,需要發(fā)出9份簡歷后才能獲得一個面試機會;而用其他兩個名字,需要發(fā)出16份簡歷后才能獲得一個類似的面試機會。
研究人員在2008年11月至2009年5月之間,向987個空缺職位發(fā)出了簡歷。這些工作包括:會計師、IT工作人員、護理人員和銷售助理。
這項研究中稱,不同名字遭受到的不同待遇,可能只能用種族歧視來解釋。
今年早些時候,加拿大的一項研究也顯示,求職者的名字聽上去像以英語為母語的人士比那些中國、巴基斯坦和印度的名字有更大的機會拿到面試。
研究發(fā)現(xiàn),加拿大公民和移民中,如果使用“Jill Wilson”或“John Martin”作為名字,比諸如“Sana Khan”或“Lei Li”等名字 ,多出百分之四十的機會獲得面試。而混合型的名字,比如“Vivian Zhang”,比純非英語名字要多出20%的機會獲得面試,但是仍然比英語名字機會要少。
主導這項研究的經(jīng)濟學教授奧蘭普拉斯(Philip Oreopoulos)說:“調(diào)查結(jié)果顯示,即使你已是第二代或第三代公民,名字聽上去像外國人仍然可能對就業(yè)不利?!?p>
(http://www.dajiyuan.com)