之前談過番石榴是香港、內(nèi)地的説法,在臺灣稱為「芭樂」,今天集中說說中、港、臺三地,對水果的不同叫法。
那年去臺灣,走累了,想買杯飲料喝,看到有酪梨牛奶,因沒喝過,貪新鮮下來一杯。接過來一看,白色的、透明的,一喝發(fā)現(xiàn)很難喝,原來是牛油果牛奶,怪不得那麼難喝。
牛油果、橙、菠蘿,在香港、內(nèi)地叫法一樣,在臺灣則不一樣。在臺灣,牛油果稱為「酪梨」;橙稱為「柳丁」;菠蘿習(xí)慣說是「鳳梨」,鳳梨酥大家一定吃過。至于奇異果,香港、臺灣叫法一樣,都是奇異果,在內(nèi)地稱為「獼猴桃」。
還有一種水果,稍微複雜一點,就是「番鬼荔枝」。內(nèi)地稱之為「番荔枝」,少了一個字,在臺灣則稱為「釋迦」,聽説是因爲(wèi)「番荔枝」的樣子像釋迦牟尼的頭髮。
關(guān)于作者:
畢宛嬰女士畢業(yè)于首都師範(fàn)大學(xué)中文系、北京師範(fàn)大學(xué)guoji及比較教育研究所,為ABC普通話水平試測試員、考評局普通話測試主考。她先后任教于香港教育學(xué)院、嶺南大學(xué)、香港理工大學(xué),現(xiàn)任香港樹仁大學(xué)普通話測試中心副主任。